Bianco su bianco
The edition is the 50th prject of Officina Chimerea: verses by Ghiannis Ritsos translated by Maria Caracausi, with two woodcut prints by Virginia Lorenzetti.
Throughout his life, Ritsos wrote verses, day after day; when he died, he left behind an immense amount of unpublished work. Among them is the notebook, translated by Maria Rosa Caracausi, 'Bianche macule sopra il bianco', from which the poems were taken. Ritsos here prefers short verses, finds poetry in the everyday and expresses himself in a few short, intense lines. The title, with its decisive Hellenic reference, evokes the whiteness in which Beauty sinks and "circulates". The poetic universe of the proposed verses is made up of gestures, traces, clothes, a love, everyday images and classical memories, well-written and enriched words, music and silence.
From the outside in, the visual identity evokes the whiteness and colours of Greece. The short poems (seven to fifteen lines), their quiet, serene content, suggested a 'minimalist' approach to the book's aesthetics and graphic layout.
The edition was designed and produced by Alessandro Corubolo and Agostino Contò in the workshop of Officina Chimerea, Verona; the graphics were printed by Virginia Lorenzetti in the workshop of Marina Bindella in Rome.
by Sandro Corubolo
Artist's book (40 exemplars), typographic and woodcut print on Blanc Narcisse - Richard De Bas paper.
Fifteen poems in neo-Greek translation by Maria Caracausi, from the collection ‘Bianche macule sopra il bianco’, Palermo, Torre del Vento edizioni, 2019
22 x 16 cm, 2023